Alla talar svenska

onsdag, 22 oktober, 2008

Norska för nybörjare

Filed under: norska företeelser — allatalarsvenska @ 18:10

Nej, ekorre heter inte tallefjant på norska. Men det finns många riktiga ord och uttryck som jag tycker är nästan lika kul.

”Tatt på fersken” kan man bli. Det betyder att man blir tagen på bar gärning.

En djurnos heter ”snut”. Det finns en hundklippningssalon på väg till jobbet som heter ”Snuta Hundeklipp” :-).

En ”kosete pus som maler” är en gosig kissekatt som spinner. ”Kos” är på det hela taget ett väldigt användbart ord. ”Pizzakos” kan närmast liknas vid fredagsmys och det närmsta norskan kommer ordet fika är ”kaffekos”.

Spindel heter ”edderkopp”, bläckfisk heter ”blekksprut” (mer logiskt egentligen – det är ju ingen fisk) och groda heter ”frosk”. Grodyngel heter ”rumpetroll” och det är alldeles sant även om man knappt tror det.

Det är ju inget ord i egentlig mening, men skojigast hittills är ändå att det finns en tidning som riktar sig till kvinnor som heter KK. Ingen aning om vad det står för, men en norsk kollega skrattade gott när jag berättade vad man oftast menar med det i Sverige…

2 kommentarer »

  1. Blekksprut och rumpetroll är mina favoriter. Sen gillar jag ”kringkasting” också, har det inte något med radio/tv att göra? Ser för min inre syn hur någon norrman med stor frenesi står och kastar radiovågor omkring sig 😉

    Kommentar av annieverse — måndag, 27 oktober, 2008 @ 14:10 | Svara

  2. Ja, ”kringkasting” är också bra! NRK, som i TV-kanalerna, står för Norsk Rikskringkasting. Då få man ta i rätt hårt om vågorna ska nå alla fjordar och fjäll. 🙂
    Här kan man läsa historiken runt ordet: http://no.wikipedia.org/wiki/Kringkasting. Tur att inte ”rundtelefonering” vann! Det låter ju bara konstigt.

    Kommentar av allatalarsvenska — tisdag, 28 oktober, 2008 @ 18:10 | Svara


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lämna en kommentar

Skapa en gratis webbplats eller blogg på WordPress.com.